皇马球迷俱乐部论坛 - RMFANS.COM

 找回密码
 注册用户
楼主: lumi

★★5班寻找外语强人!☆☆(齐齐最新新闻!)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2003-11-18 21:58:00 | 显示全部楼层
第一次!!
大家将就一点拉!!!!!!
我会做的更好的!
这次有raulseven的帮忙哦!
在这里感谢他 !
发表于 2003-11-18 22:12:00 | 显示全部楼层
LUMI支持你哦!
+U!!~~
 楼主| 发表于 2003-11-19 02:43:00 | 显示全部楼层
Zizou casts more doubt on future  齐祖表示自己对未来有多怀疑

Tuesday, 04 November 2003

Players:

Zinedine Zidane
Teams:

Real Madrid


Having announced that he will retire in 2005, Zinedine Zidane is now appearing to back-track on his plans. 齐达内宣布, 2005 年他将退休, 但是现在看上去他在改变他的计划。

The Real Madrid Galactico\'s contract expires in 2005 and it was this cut-off date that prompted his initial statement on his retirement.
2005 年皇家马德里的合同到期。并且这提示他将要退休在最早声明里的这截止日期。
 
\"I put forward 2005 because it\'s the end of my contract with Real. But that\'s simply a landmark and nothing has been definitely decided,\" he told Onze magazine. 我提出2005 年退休是因为这是我的和同真正的到期时间。但是那也不是明确的决定了的,\"他告诉了Onze 杂志。

However now the Gallic midfielder, arguably one of the most influential players of the past decade, has suggested that any retirement plans will depend on the level of play he is capable of come 2005.


\"It all depends on how I feel at the time and also my physical state,\" he said. 一切都要依据当时的情况和我的身体状况而定。”他说。

\"I have spoken about stopping after Euro 2004 because at the World Cup in Germany in 2006 I will be 34.
我说我将停止踢球在欧洲2004 年以后。是因为2006 年在世界杯上我将是34 。

\"I don\'t know whether, in three seasons, I will be playing as well as I have done until now.\" \"我不知道该如何, 在三个赛季里, 我尽我最大的努力做到最好。\"

Through these latest comments Zidane will also have raised the hopes of his French fans, who would love to see him still performing for Les Bleus in the next World Cup. 通过这些评论后,齐达内提出了他对法国的希望,他愿意看为Les Bleus踢球在下世界杯。

\"I don\'t want to play for a year after the European Championships, play during the start of the World Cup qualifiers and then retire,\" he stated. \"参加完葡萄牙欧锦赛和德国世界杯的预选赛后,就是我和国家队说再见的时候。

\"When you start an adventure, you should finish it.\"当您开始了你的冒险, 您就应该完成它。\"





[此贴子已经被作者于2003-11-19 3:22:17编辑过]
发表于 2003-11-19 02:46:00 | 显示全部楼层
都半夜了还在为论坛作贡献!!
 楼主| 发表于 2003-11-18 21:55:00 | 显示全部楼层
Di Stefano: Zidane a similar player迪斯蒂法诺:齐达内----和我很相似的球员

Tuesday, 18 November 2003
Players:

Zinedine Zidane
Teams:

Real Madrid


By Patricio Figueroa来自Patricio Figueroa
Footballing legend Alfredo Di Stefano has admitted that Zinedine Zidane is the player most reminiscent of him in his prime - except that he was a little quicker.
足球传奇人物迪斯蒂法诺承认:齐达内是他的最初回忆的球员中- 除了他是比较快的。

Di Stefano, who was explaining why footballers need humility, admitted that style wise he felt Zidane was the closest to himself.
迪斯蒂法诺。他解释了为什么足球运动员需要谦卑, 并承认那样是明智的。他感到齐达内是最接近他自己。


\"The player that most reminds me of myself is Zidane,\" said the Real Madrid icon.
我印象最深刻的球员是齐达内,这位皇马的传奇英雄说

\"He runs in the same way and he uses some very similar tricks.他跑的和我很象并且他使用一些他独特的过人假动作

\"I was a little quicker than he is.我只是比他快了一点而已

\"He dominated possession, he has an eye for the spectacular and he has a glove in his foot.\"\"他控制了全场, 他在场上有开阔的视野和出神入化的控球球技


Di Stefano explained that he has never forgotten his roots - and that this has helped him deal with his fame through life.迪斯蒂法诺解释, 他从未忘记了他的球队- 这帮助他来应付他的名望并且通过生活也得到了许多


\"There is a lot of respect for me actually,\" added Di Stefano.
在这里我得到很多尊重。迪斯蒂法诺补充到

\"This is because I have always had big humility.
这是因为我总是很非常谦虚

\"If you don\'t have that way of being you can never make it to the highest level.
如果您没有付出是不可能达到最高的水平。

\"I can walk calmly through the streets and happily sign autographs.我能平静快乐地走过街道并愉快地为球迷们签名

\"The problem appears to be that the players want to hide away.问题是,有些球员却要躲藏起来,不愿意为球迷签名

\"They embrace the fame and the money, but they don\'t want to be seen on the streets.\"\"他们(现在的球员)能赚到很多钱而且很出名,但有得似乎不喜欢和球迷在一起

Di Stefano hails from Buenos Aires and he remembers starting out by playing football in the streets.迪斯蒂法诺仍记得他小时候在布宜诺斯艾利斯街头踢球的情形以及那里人们对他的欢迎和喜爱

\"Every time I come to Buenos Aires I visit Barracas where I was born,\" adds Di Stefano.
每次我回故乡都会到我出生的地方看看。迪斯蒂法诺补充道

\"The first place I visit is the house where I was born, and then the streets where I used to play football with my friends.\"我参观的第一地方是我出生的房子, 然后我去常与朋友踢橄榄球的地方。\"



















[此贴子已经被作者于2003-11-18 22:41:50编辑过]
 楼主| 发表于 2003-11-28 16:27:00 | 显示全部楼层
齐达内:在这里踢球是我的梦想

2003-11-27 8:58:53  realmadrid.com  sanger  转自皇马在线

没有人可以否认齐达内在足球上的成就。齐达内重归故里,再次感受到马赛城的气息,而马赛的居民也没有忘记他。新闻发布会上非常拥挤,几乎所有的问题都是关于齐达内回到马赛后的心情、感受与愿望。尽管马赛很可能将告别本赛季的冠军联赛,但是届时仍会有5万名球迷来到维洛德罗姆体育场观看齐达内的表演。



记:重回这里,有没有什么特别的感受?
齐:就好像回家一样,这里有我的许多朋友、我的过去。很高兴能够回到马赛。

记:你将如何踏上维洛德罗姆体育场?
齐:我现在置身在一个伟大的球会,身边有很多优秀的球员来帮助我实现梦想。但我为国家队或者其他球队效力时,我会尽力展现出与收入相符的球技。

记;随皇马回到马赛有什么感受?
齐:我感到很高兴和自豪。这一直是我的梦想,如今变成了事实。



记:你和马赛比赛时,会尽全力吗?
齐:我一直是马赛的球迷。然而,我这次随皇马来仍将会尽自己的全力来踢球。无论谁获胜,我就将很高兴。


记:问一个很老套的问题,有一天你会不会为马赛踢球?
齐:我的回答和以前一样。我为马赛踢球的可能性很小。现在我和皇马有合同,我不可能来这里踢球。也许有点遗憾,但是我应该满足了。

记:如何看待马赛居民对你的欢迎?
齐:一个人无论何时回到故乡并且受到那样的欢迎,都会由衷地感到高兴。法国和马赛的人们对我的爱戴让我自豪。这对我来说已经是最好的事情了。


记:马赛会不会对皇马造成麻烦?
齐:我们并不担心这个。我们已经晋级1/8决赛了。



记:怎么看待人们拿你与马拉多纳、贝利、克鲁伊夫与蒂斯蒂法诺比较所引起的争论?
齐:这没有什么好争的。

记:如果你进球了呢?
齐:我一定会上场,也期待这样的事情发生。如果真的进了球,我会庆祝的。

记:你的家人会让你分心吗?
齐:他们要留在马赛,我也无能为力。



记:你认为自己能打破德尚保持的法国球员参加欧洲比赛场次的纪录吗?
齐:不知道。尽管这很重要,但是我不认为自己可以超越德尚。
 楼主| 发表于 2003-12-13 12:44:00 | 显示全部楼层
热烈欢迎楼上的朋友为大家服务!!
一定要找几个日文网站让你帮忙翻译齐齐的文章哦!
发表于 2003-12-10 10:16:00 | 显示全部楼层
图拉姆这人真是不错~~
发表于 2003-12-7 03:40:00 | 显示全部楼层
斑竹很辛苦啊!大家帮他分担一点吧!
发表于 2003-12-6 14:08:00 | 显示全部楼层
直接发上来也好,没有什么不懂的,何必难为人家翻译呢。我要是有时间,我帮你们翻译。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则



小黑屋|手机版|无图版| 皇马球迷俱乐部  

GMT+8, 2019-11-13 18:33 , Processed in 0.097937 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表