皇马球迷俱乐部论坛 - RMFANS.COM

 找回密码
 注册用户
查看: 5802|回复: 15

[其它] 丹尼斯翻译问题

[复制链接]
发表于 2012-11-28 18:05:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
丹尼斯的姓翻译成“切里谢夫”好还是“切里舍夫”好?感觉都差不多。统一一下吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 18:10:11 | 显示全部楼层
切里舍夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 18:14:03 | 显示全部楼层
“切里谢夫”吧。。。有个谢子,较谦虚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 18:23:57 | 显示全部楼层
切里谢夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 18:44:24 | 显示全部楼层
切里舍夫...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 19:01:13 | 显示全部楼层
好像是德尼斯的说。。。
关于翻译问题LZ可以参考拉法区版主的翻译
或者和她们交流一下~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 19:28:23 | 显示全部楼层
切里谢夫无压力实况是这样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 20:14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 紫色于连 于 2012-11-28 20:15 编辑

切里谢夫更为标准一点了。。。貌似百度百科也是这么收录的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 20:16:42 | 显示全部楼层
切里谢夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 20:40:27 | 显示全部楼层
状元很认真的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则



小黑屋|手机版|无图版|皇马球迷俱乐部  

GMT+8, 2018-8-17 16:10 , Processed in 0.062087 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表